もう一度あの日のように 歌词翻译再现神作
もう一度あの日のように是一首由mao 演唱的歌曲,歌词描绘了对过去美好时光的怀念和希望能够再次回到过去的情感。以下是根据这首歌的歌词翻译进行创作:
もう一度あの日のように,回到那一天的时光,
懐かしいあの場所で,在那令人怀念的地方,
君と過ごした日々を,与你共度的日子,
今でもずっと忘れない,至今仍无法忘怀。
あの頃の僕らは,那时的我们,
夢に向かって歩き始めてた,正迈向梦想的旅程,
少し照れくさそうに,略带羞涩地,
手を繋いで歩いていた,手牵手漫步着。
君と並んで見上げた,与你并肩仰望的,
青い空に浮かぶ雲,蓝天中飘浮的云朵,
今でもずっと変わらずに,至今仍丝毫未变,
そばにいてくれるように見える,看起来依然在你身边。
もう一度あの日のように,回到那一天的时光,
懐かしいあの場所で,在那令人怀念的地方,
君と過ごした日々を,与你共度的日子,
今でもずっと忘れない,至今仍无法忘怀。
時は流れて,时光流逝,
色褪せない思い出たち,那些永不褪色的回忆,
胸に秘めて,珍藏在心中,
歩き続けるよ,继续前行。
ほら,你看,
空には星が瞬いている,天空中闪烁着星星,
どれだけ遠く離れていても,无论相隔多远,
輝き続けている,依然闪耀着光芒。
君と出会えた奇跡を,与你相遇的奇迹,
今でもずっと信じている,至今仍坚信不疑,
どんな時も,无论何时,
ふたりはひとつだった,我们都一直在一起。
もう一度あの日のように,回到那一天的时光,
懐かしいあの場所で,在那令人怀念的地方,
君と過ごした日々を,与你共度的日子,
今でもずっと忘れない,至今仍无法忘怀。
あの頃の僕らは,那时的我们,
夢に向かって歩き始めてた,正迈向梦想的旅程,
少し照れくさそうに,略带羞涩地,
手を繋いで歩いていた,手牵手漫步着。
君と並んで見上げた,与你并肩仰望的,
青い空に浮かぶ雲,蓝天中飘浮的云朵,
今でもずっと変わらずに,至今仍丝毫未变,
そばにいてくれるように見える,看起来依然在你身边。
もう一度あの日のように,回到那一天的时光,
懐かしいあの場所で,在那令人怀念的地方,
君と過ごした日々を,与你共度的日子,
今でもずっと忘れない,至今仍无法忘怀。
時は流れて,时光流逝,
色褪せない思い出たち,那些永不褪色的回忆,
胸に秘めて,珍藏在心中,
歩き続けるよ,继续前行。
ほら,你看,
空には星が瞬いている,天空中闪烁着星星,
どれだけ遠く離れていても,无论相隔多远,
輝き続けている,依然闪耀着光芒。
君と出会えた奇跡を,与你相遇的奇迹,
今でもずっと信じている,至今仍坚信不疑,
どんな時も,无论何时,
ふたりはひとつだった,我们都一直在一起。
这首歌的歌词充满了对过去美好时光的怀念和对未来的希望。它让人们感受到了时间的流逝和生活的变化,但同时也提醒我们要珍惜当下,相信未来会更加美好。无论是回忆过去的恋爱、友情还是青春岁月,这首歌都能引起人们的共鸣,让人沉浸在温暖的情感中。希望你会喜欢这首歌以及这篇文章!